ФЭНДОМ


Книжная заставка Книга2 Глава4
«Трепанация» (англ. Trepanning) — четвертая глава книги Филипа Пулмана «Чудесный нож». Действие происходит в Оксфорде.

Миры:.Мир Уилла.

Краткий пересказ Править

Лира Белаква и Уилл Парри, прибыв в Оксфорд, временно расходятся каждый по своим делам.

Лира оказывается в Оксфорде в параллельном мире. Всё здесь для неё в диковинку, лишь некоторые здания навевают воспоминания о своём мире. Лира заходит в музей и видит экспонаты — черепа с дыркой. В музее за ней следит некий мужчина, он подходит к ней, заводит разговор, предлагая познакомить её с человеком, который, якобы, сделал сам себе дырку в голове, и оставляет ей свою визитку.

Лира, по подсказке своего алетиометра, прошла в здание с лабораторией, к учёному-женщине Мэри Малоун. Лира спросила её о Пыли. Изумлённая Мэри рассказала ей о скрытой массе, которую ищет её исследовательская группа. Дополнительное вещество, которое никто пока не обнаружил. Они засекли некую частицу, их они называют Тенями, и они — разумны, это — частицы создания. Чтобы увидеть их, надо настроить своё сознание на определенный лад. Все предметы, хоть как-то связанные с человеческой деятельностью и человеческой мыслью, окружены Тенями. Доктор Оливер Пейн исследовал доисторические черепа и обнаружил, что за 30-40 тыс. лет Теней ещё не было. Именно тогда появились современные люди.

Теперь лабораторию закрывали и не давали нового гранта для продолжения исследований. Чтобы Лире позволили провести научный эксперимент, та показала Мэри свой алетиометр и ответила на её проверочный вопрос. Лиру с помощью датчиков подключили к Пещере (компьютеру), она настроилась также, как при пользовании своим алетиометром, и на экране появились вихри из разноцветных линий, а патом и символов. Лира передала ответ, что надо настроить технику так, чтобы на экране появлялись слова, которые учёные смогут понять. Язык теней похож на язык палочек из китайской книги «И цзин». Лира сказала Мэри, что у неё тоже важная роль.

Уилл Парри звонит агенту, который перечислял им с матерью на их счёт деньги от отца. Он спрашивает его об отце, жив тот или мёртв. Агент не говорит ничего определённого, но сообщает общеизвестный факт, который был в газетах — Джон Парри пропал в экспедиции где-то на Севере.

Уилл зашел в библиотеку и по газетам десятилетней давности узнал, что экспедиция, которую сопровождал его отец, пропала на Аляске. Уилл решил зайти в Институт археологии, которым была организована та давняя экспедиция. Там Уиллу сказали, что Нуньятакскими раскопками уже интересовались в этом месяце. Это был некий журналист, который назвался Джоном Парри. По описанию Уилл узнал в нём блондина, одного из незваных посетителей своего дома, которые искали у них что-то. Уилл решил посетить агента в адвокатской конторе, но внезапно увидел рядом выходящего из машины блондина, который прошел в эту контору.

Действующие лица Править

  • Чарльз, мужчина в музее
  • Дежурный консультант в библиотеке
  • Дежурный
  • Мэри Малоун
  • Археолог из Института археологии
  • Блондин

Упоминаемые персонажи Править

Географические названия Править

Локации Править

Объекты и названия Править

  • Алетиометр
  • Шутихи
  • 20 фунтов
  • Шоколаттл
  • Арктическая одежда
  • Моржовая кость
  • Гарпуны
  • Котики
  • Магические амулеты
  • Олень карибу
  • Трепанация
  • Бронзовый век
  • Одеколон
  • Хиппи
  • Крикет
  • Указатель к «Таймс»
  • Микрофотоплёнка
  • Королевская морская пехота
  • Антроаппаратура
  • Пыль
  • Элементарные частицы
  • Частицы Русакова
  • Электричский чайник
  • «И цзин», китайские символы
  • Детекторы
  • Электромагнитное поле
  • Кофе
  • Имбирное печенье
  • Китс, поэт
  • Платон

Символы алетиометра Править

«Чудесный нож»
Чудесный нож Обложка АСТ 2016 Кошка и окно под грабами · Среди ведьм · Мир детей · Трепанация · Письма с Аляски · Светящийся отряд · Роллс-Ройс · Башня Ангелов · Кража · Шаман · Бельведер · Разговор на экране · Эзахеттр · Ущелье Аламо · Кровяной мох